Dialek bahasa Klate
ada cerita (rekaan kot) di sebuah sekolah rendah di
luar Kelate yg
cikgu besarnya oghe Kelate. Satu hari budok-budok
jjupo ular, jadi
cikgu ni suruhlah "cepat-cepat lah katok". Budak-budak
pun heran dan
jawab balik, "bukan katak cikgu, tapi ular." hmmmm
konpius...
Katok = pukul, balun, hentam
Vocabulary :
Bokbong - spesis musang
Ttuyup - pepatung
Pok Kor - spesis mengkarung
ike Kkhonge - ikan cencaru
Gelenyar,Gletah = mengenyam, getik
absorber = saksoba
Supik Gelenyar - plastik bag (yang nipis tu.)
Buah Topoh = buah epal (diambil dr perkataan Arab
"tuffah" = epal)
Gaduh, bbaloh = kelahi
Ggaduh = nak cepat (double `G' means sabdu)
Saka = gula (sekarang sudah jarang digunakan oleh
generasi baru)
bekwoh = kenduri (mungkin berasal dari big work)
tohok = buang
ghohok = susah, payah
SIAK DUK GGOBAR = Jangan risau.. Don't worry, be
happy!!!
WAK GGOGHI = Bagi memulakan sesuatu.. to start with.
DEKPONG GAK EH = Kalau ya pun
Jjughuh = baik (jjughuh budok tu = baik budak tu)
Kelaghing = kesat/not smooth (kulit kelaghing = skin
not smooth
enough)
Contoh yang lain.. Kelantan vs Kedah)
hujan berhenti: huje SEGHEK : hujan SEGHIAT
Panggil: KELO : KELUI
tak sempat: TOK DE : TAK DAN
Jangan: TOK SOH : TOK SAH
banyak: SAKE : SAKAN
undur: GUSTE : GOSTAN
Kelantan + English?? = "Kelantalish"
Contoh: POZEK (deposit), RIZAT (1.result 2.
reserved), NNEJA
(manager), ISTEK (estate), SUWIH (switch), MERKET
(market), dll...
Kata penguat dlm bahaso Klate pun boleh tahan menarik:
manis LLETING
masin PPEGHAK
pahit LLEPE
mase PPUGHIK
tawar EBER
putih SSUEH
hite LLEGE
biru KKETU
kuning NNEHE
kenye BBONYAH
comel LLOTE
gemuk DDEBOK
busuk BANGA
hapok KOHONG
Ada beberapa "bunga bahasa" dalam loghat kelantan yang
unik..
antaranya:
YAK = lebih kurang "opocot!!!" atau "oops!!"
DEH? = memohon restu atau persetujuan... lebih kurang
"OK?",
GAK = lebih kurang "habis tu.." atau "so.."
PAH? = lebih kurang "GAK"
HO(bunyi naik ke hidung sikit ) = "ya lah.." atau
"yes"
DOCK? = lebih kurang "bu(kan)?", "betul tak?" atau
"isn't it?"
... dan banyak lagi...
Seperkara lagi, ada diantara perkataan dalam
penggunaan biasa loghat
Kelantan di anggap TABOO dalam loghat yang lain, atau
sekurang-
kurangnya tak manis didengar pengertiannya di dalam
loghat tempat
lain...
Yang popular digunakan antaranya:
CEBOCK : kita maksudkan 'cedok', selalunya untuk
cecair, mencedok
air. Banyak tempat sebelah pantai barat membawa maksud
"basuh b***k"
(istinja).
PPATAK : kita maksudkan 'paling bawah'. Mencarut bagi
mereka...
JEBUR : kita maksudkan 'botol' (kurang popular
sebenarnya, tapi org
tua-tua masih guna perkataan ni... ) Kalau silap
dengar, lain
maksudnya.
KOTER : kita maksudkan "kelapa tua yang kering tak
berair" (ingat
slogan CAWAT KOTE?) di kebanyakan tempat, ianya
mencarut juga!!
TTINO : kita maksudkan 'perempuan' tapi bila sebut
BETINA, ramai
yang marah.(begitu juga JATE... )
AIR TUAK : kita minum di bulan puasa, buat berbuka!!!
Bagi orang
luar, TUAK adalah Haram (sama taraf dengan TODI &
ARAK... )Yang fresh
& manis tu dipanggil NIRA.
NNATE : bagi kita, kadangkala "simbol" kemesraan
antara kawan... cuba
direct translate jadi BINATANG... Boleh bergaduh
nanti...
SUKU SAKAT : bagi kita,bermaksud "tidak kena mengena",
bagi org KL,
ia bermaksud "kaum kerabat" contradict betul!!!
Banyak lagi kalau nak senaraikan... ..
Biasanya perkataan yang berakhir dengan
`an','am','ang' diganti
dengan `e'. cth : jangan=jange, lengan=lenge,
geran=gere,
pisang=pise, malam=male BUT NEVER NEVER & NEVER apply
this formula on
words like pelam(mangga) & pelan.
Akhir sekali, peranan "SABDU" dalam loghat Kelantan.
Begitu besar
dan boleh membezakan langit dengan bumi. Sekadar
contoh,
tanpa 'sabdu' orang boleh patah gigi kerana MAKAN
KANTIN, sepatutnya
disebut MAKE KKETENG (eating at the canteen)!!! atau
salah faham
antara TAK PAKAI (not wearing) dengan TOK PPAKA
(useless). Atau
keliru diantara KECEK(tipu) dengan KKECEK (bercakap)
dan diantara
SANGKUT(gantung) dengan SSAKUK(hajat tak kesampaian)